Обо всем на свете

Умные слова. Словарь редких слов Типичный - типовой

Список "редких" слов в русском языке ПО ВЕРСИИ САЙТА http://language.mypage.ru

Списочек местами странный, но все же интересный.

1.Мультифора — это самый обычный файл для документов

2.Гяповать — угрожать

3.Хлам-блям (или халам-балям) — «Это тебе не халам-балям!»

4.Кичкинка — малышка, обращение к маленькой девочке — не узбечке, но и не славянке. От узб. «кичкинтой» — малыш.

5.Йех-ай-яй — нижегородский возглас удивления

6.Кефирка — девушка, пытающаяся отбелить лицо кислым молоком (видно по пятнам неравномерно осветленной кожи, да и мажут лицо и шею, иногда руки. Уши выглядят при этом потрясно)

7.Дубайская — дама, приехавшая с заработков, занимавшаяся проституцией. Или одевающаяся «как дубайская» — ярко, безвкусно, с обилием стразов, золота и побрякушек.

8.Уд — часть тела (срамной уд — то, что обычно называют неприличным словом).

9.Трямочка — тряпка, трямочки — плотные кружева

10.Чуни — вид обуви. Часто так называют общую обувь, которую используют для того, чтобы выйти ночью по малой нужде.

11.Дерябнуть — выпить алкоголь.

12.Катавасия — клубок повседневных дел или событий.

13.Галимый (или голимый) — плохой, некачественный, безынтересный

14.Ёкарный Бабай — восклицание (ёпрст, ёжкин кот, ё-моё и т.д.), обида на сложившуюся ситуацию.

15.Скубут — бреют, стригут.

16.ШуфлЯдка (шуфлЯда) — маленький выдвижной ящик (в письменном столе, платяном шкафу, комоде и т.п.)

17.ЛЕтась — прошлым летом.

18.КвитОк — квитанция, счет, билет, небольшая бумажка.

19.ЗанАдто — слишком, чересчур.

20.МлЯвасць , млЯвый — расслабленность, нежелание что-либо делать, усталость.

21.Поряпаться — потрескаться, продырявиться.

22.Коцать — портить.

23.ТрусИть — бежать мелкими шажками.

24.Скабрезный — пошлый

25.Пёхать , плестись — медленно идти, не успевать за кем-либо.

26.Бухич — алкогольная вечеринка.

27.Расфуфыренная — сильно ярко, пошло одетая.

28.Хабалка — грубая, необразованная женщина.

29.Клуша — женщина-курица (оскорбит.)

30.Жахнуть — ударить.

31.Косяк — ошибка.

32.Спиногрыз — вредный ребенок.

33.КаргА — ворона, старуха.

34.РундУк — крыльцо.

35.ПОдловка — чердак.

36.СИненькие — баклажаны.

37.Рыбарь , ловец — рыбак.

38.ЗагвоздАть — потерять.

39.КолготИться — толкаться в толпе.

40.Сардонический смех — неудержимый, судорожный, желчный, злой, язвительный.

41.Лапидарность — краткость, сжатость, выразительность слога, стиля.

42.Алголагния — сексуальное удовлетворение, испытываемое: — при причинении боли половому партнеру (садизм); или — в связи с болью, причиняемой половым партнером (мазохизм).

43.Сублимация — это процесс, заключающийся в том, что влечение (ЛИБИДО) переходит на иную цель, далекую от сексуального удовлетворения, а энергия инстинктов преобразуется в социально приемлемую, нравственно одобряемую.

44.Ляличный , ляличная — что-то сильно детское.

45.Скупляться — делать покупки.

46.Трансцендентный — непостижимый для человеческого понимания

47.Эсхатология — представления о конце света.

48.Апологет — христианский писатель, защищающий христианство от критики.

49.Каннелюра — вертикальный желобок на колонне.

50.Анагога — иносказательное пояснение библейских текстов.

51.Лукуллов — пир.

52.Аксельбанты — это такие пластмассовые штучки на конце шнурков.

53.Амикошонство — бесцеремонное, неуместно-фамильярное обращение под видом дружеского.

54.Медовый месяц (honeymoon на англ.) — у нас считается, что это первый месяц молодожёнов, но в английском языке слово разбито на «мёд» и «Луна». Скорее всего английское слово «honeymoon» подразумевает, что обычная Луна, которая в представлении американцев в виде сыра, становится медовой.

55.СтяжАтель — корыстолюбивый, стремящийся к наживе человек. Сколько их вокруг нас...

56.КобЕниться («он кобенится», «выкобениваться», «не выкобенивайся») — задираться, «вымахиваться», выпендриваться.

57.МоросЯка , пАморха (ударение на первый слог) — моросящий дождь при теплой погоде и солнце.

58.КолдыхАть (не колдыхай) — волновать что-либо, подвергать колышению.

59.Вехотка , вихотка — губка (тряпка, мочалка) для мытья посуды, тела и т.д.

60.Похабный (сущ. «похабщина») — пошлый, бесстыдный.

61.Глумной — придурковатый.

62.Корчик , он же черпак — маленькая кастрюлька на длинной ручке.

64.Сдать на шару — то же, что на халяву.

65.К верху дрыком — вверх ногами.

66.КагалОм — всем вместе.

67.ВОшкаться — возиться, не находить места перед засыпанием в постели.

68.Лобызать , лобзать — целовать.

69.Трандычиха (трындеть) — женщина-пустослов (говорить несуразицу).

70.Несуразица — словесный бред.

71.Трихомудии — барахло, муж. половые органы.

72.Хезать — испражняться.

73.БУндель (бУндуль) — большая бутылка, бутыль

74.Гаманок — кошелёк.

75.Буза — грязь, гуща.

76.Шкандыбать — плестись, идти.

77.Прошвырнуться — пройтись, пробежаться.

78.Жировка — счет на оплату.

79.Айда — пойдём, давай (айда сходим в магазин).

80.Экзерсис — упражнение.

81.Упражняться — делать экзерсисы, faire ses exercices

82.Фигляр — шут, кривляка.

83.Фат — болтун, хвастун.

84.Сквалыга — скупой.

85.Ёксель-моксель — употребляется с чувством в моменты полного хаоса.

86.Кавардак — беспорядок.

87.Пустомеля — болтун.

88.Мандиблы — неумелые руки.

89.Ринда — очередь.

90.Полш — объем определенной тары.

91.Маза — маленький (от латышского Мазайс).

92.Нонче — нынче.

93.Апофеоз — обожествление, прославление, возвеличение какого-либо лица, события или явления.

94.Расчихвостить — отругать кого-то.

95.САжалка , мочИло — небольшой искусственный водоем около огорода.

96.Пропесочить — отругать.

97.Эпидерсия — случайность, неожиданность.

98.Пердимонокль — нелогичный неожиданный вывод.

99.Настрополить — настроить против.

100.Манкировать — пропустить что-либо.

101.Инсинуация - (от лат. insinuatio, буквально — вкрадчивость) — клевета.

102.СкопидОмство - жадность.

103.СабАн - лестница с площадкой (используется во время краски стен или других строительных работ).

104.СамАн - жилище из обмазанных глиной камышовых связок.

105.Крыжить — отмечать каждую сверенную позицию списка галочками.

106.Михрютка — невзрачный, тщедушный человек.

107.Драдедамовый — суконный (драдедам — вид сукна) (слово встречается в классической русской литературе).

108.Экспансия — расширение границ, пределов.

109.Де-факто — фактически, на самом деле.

110.Де-юре — юридически, формально.

111.Резочек — отрезанный кусочек продукта (из жизни).

112.Рассыпуха — разные книги в одной коробке на приёмке в магазине.

113.Пержня — ерунда, мелочь.

114.Чекирить — то же, что и шакалить.

115.Херашка (вульг.) — что-то маленькое и неприятное, неорг. происхождения.

116.Пупочка — что-то маленькое, приятное (Набоков).

117.Помучтел (чекист.) — помощник по учёту тел.

118.Тритикале (бот.) — гибрид пшеницы с рожью.

119.Рампетка — сачок для бабочек (Набоков).

120.Шпак — любое гражданское лицо (Куприн).

121.Бильбоке — игрушка (ловить шарик на верёвочке палочкой) (Л.Толстой).

122.Бибабо — кукла на руку, как у Образцова.

123.Надысь — намедни, недавно, напылить, нахвастать, набахвалить.

124.Наче — лучше.

125.Изгваздать — испачкать.

126.Мандиблы — неумелые руки.

Ажур - изящество, красота.

Аквамарин - прозрачные, зеленовато-голубые (цвета морской воды), а также темно-голубые кристаллы берилла.

Александрит - минерал, разновидность хризоберилла.

Аметист - минерал, разновидность кварца, фиолетовой или голубовато-фиолетовой окраски; некоторые аметисты причисляются к драгоценным камням.

Аркан - веревка с петлей для ловли лошадей.

Аршин - старинная русская мера длины, равная 0,711 метра.

Атаман ватажный - здесь: предводитель артели, старший над другими,

Бабай - старик, дед, дедушка.

Бай (стар.) - на Востоке крупный землевладелец, богатый скотовод, ростовщик.

Байга - национальная игра у некоторых восточных народов, включающая в себя конные состязания, борьбу, стрельбу в цель и т. п.

Балаган (татарск.) - барак, сарай, навес.

Баскак - при татаро-монгольском иге - представитель ханской власти для сбора податей и надзора за исполнением ханских повелений.

Батожок - батог, то есть трость, посох.

Батырь (батыр) - у восточных народов молодец, ловкий силач, храбрец, победитель, удалой наездник.

Берилл - минерал из класса силикатов. Цвет берилла очень разнообразен. В зависимости от цвета, прозрачности и примесей различают собственно берилл - зеленые, желтовато-белые мутные кристаллы; аквамарин - прозрачные, зеленовато-голубые (цвета морской воды), а также темно-голубые кристаллы; изумруд (смарагд) - прозрачные кристаллы густого травяно-зеленого цвета и т. д. Прозрачные красиво окрашенные или бесцветные кристаллы идут в огранку как драгоценные камни высокого достоинства.

Бешмет - верхняя мужская одежда, распространенная у ряда восточных народов; представляет собой доходящий до колен полукафтан, иногда стеганый. В талии собирается в складки и подпоясывается. Надевается поверх рубахи под другую верхнюю одежду.

Бодыль (стар.) - ствол крупного травянистого растения, срезанный, скошенный стебель, торчащий из земли.

В думках - в мыслях.

В передел - в переработку (имеется в виду последний этап переработки, на котором из стали получают изделия заданных форм и размеров).

В покор - чтобы воспитать послушание, повиновение, покорность.

В полон - в плен.

Варнак - здесь: творящий беззаконие.

Вершник - верховой, едущий верхом на коне.

Вершним - верхом, на коне.

Вечерки - молодежные посиделки и сборища для работы и развлечений. В зависимости от времени года игры и песни в избе сменялись хороводами, песнями и играми на воле.

Вольгота (от слов «легко» и «вольно») - свобода, возможность делать то, что хочется.

Головка - утолщенная или выступающая вперед оконечность чего-либо, округлое завершение тонкого стержня, в данном случае - рукояти сабли.

Гон - здесь: преследование, погоня.

Горный хрусталь - прозрачный бесцветный кварц.

Горщик - здесь, вероятно, искатель драгоценных камней и металлов в горной местности.

Грива - хребет (чаще невысокий, узкий и длинный), гребень, гряда.

Девка - здесь в значении: девушка.

Древеса - мн. число от «древо», «дерево».

Дружка - друг, побратим, помощник.

Дудка - на рудниках шахта, иногда шурф; колодец для добычи руд.

Егет - юноша.

Едучий - едкий.

Елань - поляна, обширная прогалина, плешина.

Жаднющий - жадный, падкий на богатства.

Жила - трещина в горной породе, заполненная минеральным телом; пласт, слой одной породы, пролегающий в другой породе.

Завод - так прежде назывались не только заводские корпуса и цеха (как сейчас), но и вся прилегающая к ним территория, на которой, в частности, жили заводские рабочие, мастера и т. д.

Заплески - берега, омываемые волной; следы волны.

Заподлицо - вровень с чем-либо, с остальной поверхностью.

Зарок - здесь: запрет под страхом проклятия; заклятье, заговор.

Зауголья - закоулки.

Здоровше - здоровее; здесь также в значении лучше.

Знахарь - лекарь-колдун.

Золотой - русская золотая монета в десять и пять рублей.

Зряшный - никуда не годный, пустой.

Зыбка - колыбель, люлька.

Изробленный - истощенный.

Ичиги - мужская и женская обувь, высокие сапоги, сшитые из мягкой кожи или цветного сафьяна, иногда на мягкой подошве (тогда их носят с кожаными калошами). Распространены у части русского населения Сибири, татар, башкир, у большинства народов Средней Азии и некоторых народов Кавказа.

К выгонке определил - выгнал.

Казовый - показной, выставленный напоказ, такой, чтобы представить с выгодной стороны.

Калым - выкуп, плата, уплачивавшаяся за невесту первоначально роду, позднее - родителям или родственникам невесты.

Камора - от греч. kamara, т. е. свод. Здесь: зала, гостиная.

Камча (татарск.) - нагайка, кнут или плеть.

Канитель - здесь: промедление, затягивание, задержка.

Квашня - деревянная кадка для теста.

Козырек - здесь: род кокошника, женский головной убор.

Кокора - нижняя часть хвойного дерева, выкопанная из земли вместе с крупным корнем, перпендикулярным к стволу, идущая на постройку барок.

Колки - небольшие рощи в лесостепи, образованные березой или осиной, изредка ивой; обычно тяготеют к увлажненным местам.

Колотились - здесь: работали, добывали руду.

Кондовый лес - крепкий, плотный и здоровый, не трухлявый. От конда - боровая (не болотная) сосна, крепкая, мелкослойная и смолистая, растущая на сухом месте; также чистая, плотная и частослойная часть хвойного дерева, от сердцевины до блони (внешних, молодых слоев дерева).

Контора - здесь: учреждение с административно-канцелярскими функциями при заводе, заводоуправление.

Копиист - писарь, писец, переписчик, канцелярский служитель.

Кострика - мелкие деревянистые части, отбрасываемые при трепанье и отческе льняных и пеньковых волокон.

Костяк - костяная основа животного тела.

Кочевье - стоянка кочевников; местность, по которой кочуют.

Кош - шалаш, дом.

Кошма - войлочный ковер из овечьей или верблюжьей шерсти.

Крадче - крадучись, тайно.

Краснолесье - хвойный, преимущественно сосновый лес.

Крестный ход - торжественное церковное шествие с крестами, хоругвями и иконами.

Крична - свежая глыба вываренного из чугуна железа весом в 12 и более пудов.

Круг - здесь: сходка, собрание жителей деревни, поселка, завода.

Крыж - эфес, рукоять сабли и иного холодного оружия, образующая обычно род креста.

Кудель - вычесанный и перевязанный пучок льна.

Кумыс (от тюрк, кымыз) - кисломолочный напиток из кобыльего (реже коровьего и верблюжьего) молока. Любимый напиток кочевых племен. Известен кочевым народам с глубокой древности. Приготовляется сбраживанием сырого кобыльего молока молочнокислыми бактериями и молочными дрожжами.

Курганные березы - растущие на насыпных курганах.

Курень - здесь: селение вокруг завода.

Курьи - болотистые заводи на подступах к озеру.

Листвянку - лиственницу.

Литовка - русская большая коса. Литовкой не тронуты - то есть косой не кошены.

Лопотина - верхняя одежда, чаще всего простая, рабочая.

Лучина - тонкая длинная щепка сухого дерева, которая в старину использовалась для освещения избы.

Мастерко - подмастерье, рядовой ремесленник.

Миллионщик (стар.) - очень богатый человек, миллионер.

Могутный - могучий, мощный, сильный.

Молебен - краткая церковная служба с молитвенным обращением к Богу, Богоматери или святым. Различают просительные и благодарственные молебны.

Монисто - ожерелье из бус, монет или каких-нибудь разноцветных камней.

Мочажина - влажное, заболоченное, топкое место между кочками на болоте, низменном лугу и т. п.

На Нязях - вероятно, имеется в виду река Нязя, приток Уфы.

На отличку - особенный, отличный от других.

Набалованный - испорченный излишним потворством, потаканием, избалованный.

Навадились - повадились.

Наговор - знахарские заклинания, предназначенные привлечь к чему-либо сверхъестественную силу.

Наддача - здесь: прибавка, увеличение, наращивание скорости, ускорение.

Напредки - впредь, в будущем.

Напрямки - напрямик.

Нарядчик - тот, кто распределяет работы, посредник между руководством завода и рабочими.

Наушник - тайный клеветник, сплетник, доносчик.

Непогодь - непогода, ненастье.

Нечистый - одно из имен дьявола: нечистый дух.

Никола-угодник - Святитель Николай, христианский святой, чудотворец, прославившийся как великий угодник Божий (отсюда и одно из его имен).

Обжиться - привыкнуть к новому месту, освоиться, приспособиться.

Обзариться - страстно привязаться, влюбиться.

Обсказать - рассказать, передать.

Обутки - то же, что обувка, обувь.

Оздороветь - стать здоровым, выздороветь.

Окно - здесь: остаток водоема, открытое углубление в болоте, трясине.

Околыш - обод головного убора, та часть его, которая облегает голову.

Округ - вокруг.

Оплошка - промах, неудача, оплошность.

Ордынец - житель Золотой Орды либо человек, состоящий у нее на службе.

Орлец - старинное русское название минерала родонита.

Осередь - среди,посреди.

Отсеялись - здесь: закончили сеять.

Охочий - здесь: не гнушающийся любой работой, любящий работу, работящий.

Паренка - пареная в печи репа либо морковь.

Перебелять - переписывать набело, начисто черновую бумагу

Перевести - здесь: обдумать, прикинуть.

Перекоряться - обмениваться взаимными укорами, упреками, перебраниваться.

Перла черная - черный жемчуг.

Песельница - певица.

Платчишка - платок, платочек.

По Ураиму - река Ураим в тех же местах.

Поблазнило - привиделось, почудилось, померещилось.

Поворожила - поколдовала.

Подаренье - подарок, дар.

Подюжее - поздоровее, посильнее.

Позолотчик - мастер, занимающийся золочением, тот, кто золотит.

Позумент - шитая золотом или мишурой тесьма, служащая для оторочки одежды, мягкой мебели и пр.

Поковка - обработанный ковкой кусок металла, готовое изделие.

Покос - безлесная равнина; луг; поле, которое косят.

Полоса - долгая, плоская и сравнительно узкая часть какого-либо предмета, чем-либо на нем выделяющаяся; часто полосой называли саму шашку, саблю.

Полуденный - здесь: южный.

Полунощный (полуночный) - здесь: северный.

Порадеть - здесь: позаботиться, помочь.

Порча - заболевание, причиненное колдовством.

Поскотина - пастбище, выгон.

Потайно - тайно, скрытно.

Правиться - направляться, идти.

Преисподняя - мифологический подземный мир, подземное царство, противоположное небесному, ад.

Привет - здесь: приветливость, ласковое, дружелюбное обращение.

Прихлебатель - угодливый человек и подхалим, любящий пожить на чужой счет.

Провинка - вина, провинность, проступок, грех.

Прожилье - прожилки, сухожилия.

Прясло - здесь: часть изгороди от столба до столба.

Пуд - старинная русская мера веса, равная 16,38 кг (употреблялась до введения метрической системы).

Пустынник - отшельник, человек, поселившийся в пустыне, в уединении и из религиозных соображений отказавшийся от общения с людьми.

Пуще - здесь: лучше.

Пышкать - здесь: сердиться, распаляться.

Пятиалтынный (пять алтынов) - монета в денежной системе средневековой Руси или сумма монет, равная 15 копейкам. Один алтын (от татарск. алтын - золото), первоначально равнялся шести московским или трем новгородским деньгам. Последняя позднее получила наименование копейки. Отсюда сохранившееся до настоящего времени название «пятиалтынный» для 15 копеек.

Работные люди - рабочие на промыслах и промышленных предприятиях в XVII-XIX вв.

Различка - разница, несходство.

Рисовщик - ремесленник-рисовальщик.

Рожок - сосуд с узким горлышком для надевания соски, служащий для кормления младенцев.

Рудяной - здесь, вероятно, в значении черный либо кровавый (устар.).

Сажень - старинная русская мера длины.

Саманный - сделанный из саманного кирпича (изготавливался из глины с примесью навоза, а также соломы, конского волоса или других волокнистых веществ).

Самое дорогое заветили - здесь в значении: с кем связали свои самые сокровенные чаяния, на кого возложили самые заветные надежды.

Сапфир - драгоценный камень, разновидность минерала корунда, отличается синей или голубой окраской.

Сдалека - издалека, издали.

Сеюнчи - радостная весть («Огонь, спрятанный в камне»).

Скудаться (стар.) - здесь: испытывать душевную боль, тосковать.

Слюда - группа минералов, характеризующихся крайне совершенной спайностью; легко делятся на очень тонкие листочки, представляют важную составную часть многих горных пород (гранита, гнейса, сланцев) и продуктов их выветривания (песок, глина).

Смердить - издавать дурной, зловонный запах.

Смешица - смесь, смешение.

Соловенький - от соловый: желтоватый, со светлым хвостом и гривой.

Становище - место стоянки, временного (и не только) расположения кочевого народа, стойбище.

Старица - полностью или частично отделившийся от реки участок ее прежнего русла, как правило, высохший; либо замкнутый водоем, некоторое время сохраняющийся как озеро, а затем превращающийся в болото или сырой луг.

Степочка - вероятно, уменьшительное от степь.

Сторожиться - остерегаться, действовать осторожно.

Струмент - инструмент.

Сусло - сладковатый навар на муке и солоде, предназначенный к сбраживанию.

Табуниться - здесь: собираться толпой.

Тальник - заросли кустарниковых ив.

Тамга - клеймо, знак.

Тенета - здесь: паутина.

Терпежу - терпения.

Той - у народов Средней Азии празднество, сопровождаемое пением, танцами и пиром.

Толмач - переводчик, устный переводчик с языка на язык, посредник в беседе между русским человеком и иноземцем.

Толмить - внушать, объяснять, втолковывать.

Топаз - минерал из класса островных силикатов; может быть желтый, зеленый, голубой, розовый, даже бесцветный; прозрачные бесцветные и красиво окрашенные кристаллы топаза - драгоценные камни.

Тулово - туловище, тело, торс.

Тутотка - тут.

Увал - вытянутая возвышенность с плоской, слегка выпуклой или волнистой вершиной и пологими склонами.

Угор - пригорок, крутой подъем.

Удумать - надумать, задумать, решиться на что-то.

Укараулить - выбрать, улучить.

Улещать - уговаривать, склонять к чему-нибудь ласками, лестью.

Улус - кочевое селение, стойбище.

Ума решиться - потерять рассудок, перестать владеть собой.

Умом в отца издалась - здесь: пошла в отца, в отца уродилась.

Урман - дикие, необитаемые, дремучие леса, преимущественно хвойные.

Усарека -скорее всего, имеется в виду река Уса в Кемеровской области. Она является правым притоком реки Томь, которая в свою очередь впадает в Обь.

Усчастливилось - посчастливилось.

Флюс - вещество или состав, облегчающий плавку руд и металлов.

Фунт - русская единица веса, равная 409,5 г.

Хвастня - хвастливые речи, хвастовство.

Цыгарка - скрученная из бумаги трубочка с табаком, обычно махоркой, употребляемая вместо папиросы.

Чернотал - вид ивы.

Чутошный (чуточный) - очень малых размеров, едва заметный.

Шайтан (татарск.) - черт, дьявол, бес, сатана.

Шурф - вертикальная горная выработка небольшой глубины для разведки полезных ископаемых и т. д.

Ясак - дань, подать, которая чаще всего уплачивалась мехами.

В этом словаре представлен список редких слов, порой совсем забытых и не встречаемых в современном языке. Сборник содержит слова и их значения подобранные на основе изучения культуры народов проживавших и проживающих на территории от Полярного до Южного Урала и ближайших соседей.

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское слово Английское слово Значение
айвори ivory - слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body - тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind - ветер; proof - непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans - брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch - схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings - гетры, гамаши; a leg - нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами:-)
лонгслив long - длинный; a sleeve - рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat - потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket - «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг - это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking - это «курение».
стретч to stretch - растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова - стрейч.
хилисы a heel - пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood - капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short - короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes - обувь Так на сленге называют обувь.

Кухня англоговорящих людей - это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:

Русское слово Английское слово Значение
джем to jam - сжимать, давить Аналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.
крамбл to crumble - крошить Пирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.
крекер to crack - ломать Хрустящее печенье, которое легко ломается.
панкейк a pan - сковорода; a cake - торт, лепешка, блинчик Американский вариант наших блинчиков.
ростбиф roast - жареная; beef - говядина Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.
хот-дог hot - горячая; a dog - собака Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами».
чипсы chips - жареный хрустящий картофель Это слово интересно тем, что в американском английском chips - это чипсы, а в британском - это картофель фри, который в американском английском называют French fries.
шортбред short - хрупкий; bread - хлеб Так называют рассыпчатое песочное печенье. Слово short употребляется в значении «хрупкий, ломкий» для изделий из теста, в которых высокое соотношение масла к муке.

Английский - международный язык, который чаще всего используют на деловых переговорах высокого уровня. Терминология мира бизнеса строится на словах английского происхождения, поэтому если вы работаете в сфере экономики, менеджмента, маркетинга и финансов, то уже знаете сотни английских слов. Представим наиболее часто употребляемые из них:

Русское слово Английское слово Значение
аутсорсинг outsourcing - привлечение ресурсов из внешних источников Передача на договорной основе определенных видов работ сторонним специалистам.
бренд a brand - марка, название Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей.
брокер a broker - посредник, агент Физическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов.
дедлайн a deadline - крайний срок, конечный срок Крайний срок сдачи работы.
дефолт default - неплатеж, халатность, недостаток Неспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств или выплате процентов по ценным бумагам.
диверсификация diverse - различный, разнообразный Освоение новых (различных) видов деятельности предприятием. А также распределение инвестиций между различными объектами.
дилер a dealer - торговец, агент по продаже Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг.
дистрибьютор to distribute - распределять Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю.
инвестор an investor - вкладчик Лицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала.
краудфандинг a crowd - толпа; funding - финансирование Финансирование новых интересных идей денежными средствами или другими ресурсами большим количеством людей на добровольных началах, обычно осуществляется через интернет.
лизинг to lease - сдавать в аренду Форма кредитования для приобретения основных фондов предприятия, по сути это долгосрочная аренда с последующим правом выкупа.
маркетинг marketing - продвижение на рынке, рыночная деятельность Организация производства и сбыта товаров/услуг, которая основывается на изучении потребностей рынка. Специалист по маркетингу называется маркетологом или маркетером.
менеджмент management - управление Управление социально-экономическими организациями.
нетворкинг a net - сеть; work - работа Налаживание деловых контактов, создание сети полезных для работы знакомств.
ноу-хау to know - знать; how - как Технология, секрет производства, который позволяет создать товар/услугу уникальным образом.
пиар public relations - связи с общественностью Деятельность по созданию привлекательного образа кого-либо/чего-либо, в том числе с помощью СМИ.
прайм-тайм prime - лучшая часть; time - время Время, когда около экранов или у радио собирается наибольшая аудитория
прайс-лист a price - цена; a list - список Прейскурант, список цен на товары и услуги определенной компании.
промоутер to promote - продвигать Лицо, которое занимается продвижением товара/услуги на рынке.
релиз to release - выпускать, публиковать Выпуск в свет нового продукта, например, фильма, музыкального альбома, книги, программы и т. д.
ритейлер retail - розничная продажа Юридическое лицо, которое закупает товары оптом и продает их в розницу.
риэлтор realty - недвижимость Специалист по продаже недвижимости, посредник между покупателем и продавцом.
стартап to start up - запускать проект Недавно появившаяся компания, которая строит свой бизнес на основе инновационных идей или технологий.
фрилансер a freelancer - самозанятый сотрудник, который предоставляет свои услуги разным компаниям Человек, выполняющий временную работу (работу на заказ).
холдинг to hold - держать, владеть Компания, которая владеет контрольными пакетами акций нескольких предприятий и за счет этого осуществляет над ними контроль.

Словарь любителей спорта почти полностью состоит из английских заимствований, так что можно сказать, что болельщики учат не только спортивные термины, но и расширяют свой словарный запас английского языка. Посмотрите, какие слова из мира спорта подарил нам английский.

Русское слово Английское слово Значение
армрестлинг an arm - рука; wrestling - борьба Борьба на руках.
баскетбол, волейбол, футбол, бейсбол, гандбол a ball - мяч; a basket - корзина; a volley - удар с лета, прием мяча на лету; a foot - нога; a base - база; a hand - рука Виды спорта с мячом.
бодибилдинг a body - тело; to build - строить Физические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания мышечной массы.
скуба-дайвинг to dive - нырять; scuba (self-contained underwater breathing apparatus) - акваланг Подводное плавание с аквалангом.
допинг dope - наркотик Запрещенные средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени.
керлинг to curl - крутить Игра, в которой нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой формы крутится.
кикбоксинг a kick - пинок; to box - боксировать Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами.
кросс to cross - пересекать Бег или гонка по пересеченной местности.
пенальти a penalty - наказание, штраф Штрафной удар по воротам соперника.
роуп-джампинг a rope - веревка; to jump - прыгать Прыжки с альпинистской веревкой с высоты.
серфинг surf - волна прибоя Катание по волнам на доске.
скейтборд to skate - кататься; a board - доска Роликовая доска.
спорт sport - спорт Слово изначально произошло от disport, означающего «развлечение, отвлечение от работы».
старт start - отправление, старт Начало чего-либо.
тайм time - время, срок Период времени спортивной игры.
фитнес fitness - выносливость, физическая культура, форма Здоровый образ жизни, включающий физические упражнения для достижения хорошей формы.
форвард a forward - тот, кто идет впереди других Нападающий.

В IT-сфере почти все слова взяты из английского. Мы приведем здесь наиболее часто используемые, а об остальных вы можете почитать в статьях наших преподавателей «Ok, Google, или Все о гаджетах и девайсах на английском языке » и «Computer basics or how to survive in cyberspace. Базовые компьютерные понятия на английском языке ».

Русское слово Английское слово Значение
браузер to browse - просматривать Программа для поиска и просмотра интернет-ресурсов.
виральный viral - вирусный Популярный, распространяется среди пользователей интернета, как вирус.
геймер a game - игра Человек, увлекающийся компьютерными играми.
дисплей a display - демонстрация, показ Устройство для визуального отображения информации.
драйвер to drive - управлять, вести Программа, обеспечивающая взаимодействие между операционной системой компьютера и его аппаратными компонентами.
кликать a click - щелчок Нажимать кнопку мыши, щелкать по кнопке или ссылке на сайте.
комьюнити a community - сообщество Группа людей с одинаковыми интересами.
логин to log in - войти в систему Имя для авторизации.
ноутбук a notebook - блокнот, записная книжка Портативный компьютер.
пост to post - публиковать информацию Сообщение в блоге или на форуме.
провайдер to provide - снабжать, обеспечивать Компания, которая предоставляет доступ к интернету, мобильной связи.
трафик traffic - движение, поток информации Объем данных, которые проходят через сервер
хакер to hack - взламывать, рубить Человек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные системы.
юзер a user - пользователь Пользователь компьютера.

Конечно, трудно в одной статье разместить все слова, взятые нами из английского языка. Ниже мы приведем одни из наиболее часто употребляемых заимствованных понятий. Думаем, эти слова хоть раз в жизни употреблял каждый человек.

Русское слово Английское слово Значение
анималистика an animal - животное Жанр в искусстве, в котором используются изображения животных. Часто можно услышать «анималистичный принт» о кофточке с леопардовой окраской.
аутсайдер outsider - посторонний, крайний Неспециалист в какой-либо отрасли либо неудачник, а также команда или спортсмен, у которых практически нет шанса победить.
бестселлер best - лучший; a seller - продаваемый, ходовой товар Товар, который лучше всего продается.
блендер to blend - смешивать Прибор для измельчения и смешивания продуктов.
блокбастер a block - квартал; to bust - взрывать Популярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы.
бойлер to boil - кипеть Прибор для нагрева воды.
брифинг brief - короткий Короткая конференция.
бэк-вокал backing - поддержка; vocal - вокал Певцы, которые подпевают исполнителю.
гламур glamour - обаяние, очарование Демонстративная роскошь.
грант a grant - дар, субсидия, дотация Денежные средства, направляемые на поддержку искусства, науки и т. д.
деструктивный to destruct - разрушать Опустошающий, неплодотворный, разрушительный.
имиджмейкер image - образ; to make - делать Человек, который создает имидж, внешний образ.
импичмент impeachment - недоверие, осуждение Отрешение от власти главы государства вследствие каких-либо нарушений закона.
кемпинг a camp - лагерь Оборудованная для туристов база отдыха с палатками или небольшими домиками.
клевый clever - умный, ловкий, одаренный По некоторым данным это сленговое слово тоже имеет английские корни.
клоун a clown - неотесанный парень, шут, клоун Любимец детей в цирке (цирковой комик).
кроссворд cross - пересекающийся; a word - слово Любимая всеми головоломка, где слова пересекают друг друга.
лузер to lose - терять, упустить, отстать Неудачник.
мейнстрим the mainstream - главная линия, основное направление Преобладающее направление в какой-либо области.
парковка to park - парковать, ставить на стоянку Стоянка для автомобилей.
пазл a puzzle - головоломка Головоломка, состоящая из множества кусочков.
плейлист to play - играть; a list - список Перечень композиций для воспроизведения.
прессинг to press - давить Давление, натиск. Часто используется в значении «психологическое давление».
рейтинг to rate - оценивать Оценка чего-либо, степень популярности.
ремейк a remake - переделка Обновленная версия старого товара.
репортаж to report - сообщать Сообщение в прессе о каких-то событиях.
саммит a summit - вершина Собрание глав государств или правительств на высшем уровне.
саундтрек a sound - звук; a track - дорожка Звуковая дорожка, обычно музыка из фильма.
секонд-хенд second - второй; a hand - рука Бывшие в употреблении вещи.
секьюрити security - безопасность, охрана Служба безопасности, охранник.
селфи self - само- Автопортрет, созданный с помощью фотокамеры.
сквер a square - площадь Озелененный участок в городе.
спикер to speak - говорить Тот, кто выступает и на конференции, вебинаре, совещании и т. д.
тест-драйв test - пробный; a drive - поездка Пробная поездка для оценки качеств автомобиля.
ток-шоу to talk - говорить; a show - представление Шоу, в ходе которого участники высказывают свое мнение по какому-либо вопросу.
трамвай a tram - вагон; a way - путь Вид общественного транспорта.
триллер a thrill - нервная дрожь Художественное произведение, которое заставляет вас почувствовать нервную дрожь и мурашки, бегающие по спине.
троллейбус a trolley - роликовый токосъемник; a bus - автобус, омнибус Название появилось потому, что раньше у троллейбусов были роликовые токосъемники.
тюнинг tuning - настройка, налаживание Переделка, усовершенствование автомобиля.
хенд-мейд a hand - рука; made - сделано Вещи, сделанные руками.
шампунь a shampoo - мытье головы Средство для мытья головы.
эскалация to escalate - подниматься, обострять Возрастание, усиление чего-либо. Например, эскалация конфликта - это обострение конфликта.

Также предлагаем вам посмотреть видео о словах, которые пришли в русский из английского.

Вот такие слова английского происхождения в русском языке мы часто используем в своей речи. Теперь вы знаете их происхождение, а также понимаете их истинный смысл. Однако подобных заимствований из английского в русском языке намного больше. А вы знаете какие-нибудь слова, которые пришли к нам из английского? Поделитесь своими наблюдениями в комментариях.

А знаете ли вы, что согласно исследованиям Оксфорда, в английском языке более 171 000 слов, которые находятся в активном использовании. Да, это много. Именно поэтому большинство людей, изучающих английский язык чувствуют себя слегка ошеломленными. С чего же начать? Какие они - самые распространенные слова ?

“Words are pale shadows of forgotten names. As names have power, words have power. Words can light fires in the minds of men. Words can wring tears from the hardest hearts.”

“Слова - бледные тени забытых имен. Поскольку имена обладают властью, то и слова обладают властью. Слова могут зажечь огонь в людских умах, слова могут выбить слезы из самых суровых сердец”.

~ Patrick Rothfuss

Мы подобрали для вас список самых популярных слов английского языка , которые вы непременно будете использовать в своем общении. Опытные лингвисты знают, что достаточно освоить наиболее употребляемые английские слова - и половина успеха Ваша!

А чтобы запомнить много английских слов, можете использовать советы из нашей статьи .

Самые популярные английские слова с переводом и транскрипцией: топ 100

Выучив 100 самых распространенных английских слов, вы значительно упростите обучение и сможете строить простые предложения на английском.

Самые распространенные слова и фразы на английском помогут Вам проявить чудеса общения в любой ситуации. Статья поможет вам в людой сложной ситуации во время путешеставия. Однако есть здесь и свои подводные камни: сразу же возникает несколько очень важных вопросов. Какие из них можно считать наиболее употребляемыми? Сколько их? На какие прежде всего стоит обратить внимание?

Британские ученые выяснили, что иностранцу для свободной коммуникации достаточно знать около 100 наиболее употребляемых лексических единиц, составляющих 50% разговорного английского языка, который мы используем в бытовом общении.

Самые употребляемые английские слова больше не нужно искать в разных учебниках или на разных интернет-ресурсах: они находятся в таблице ниже.

Топ 100 самых популярных английских

Слово, транскрипция Перевод Слово, транскрипция Перевод
1 the [ði] определенный артикль 51 other [ˈʌðə(r)] другой
2 a [ə] неопределенный артикль 52 many ["mænı] многие, много
3 be быть 53 she [∫i:] она
4 have , (has) иметь 54 time время, срок
5 do делать 55 number ["nΛmbə] число, количество, цифра
6 say говорить 56 people люди, население
7 will буду 57 long длинный, долгий
8 get [ɡet] доставать, получать 58 find находить, приобрести, считать
9 go [ɡəʊ] идти 59 get получать, добиваться, становиться
10 make делать 60 down вниз, внизу
11 can могу 61 than [ðən] чем
12 like нравиться 62 as как, так как, когда
13 know знать 63 for для, ради, из-за
14 take брать 64 word слово
15 could мог, мог бы 65 car машина
16 see видеть 66 was был, была, было
17 look смотреть, выглядеть 67 oil масло, смазка, нефть
18 come приходить 68 part часть, доля, участие
19 think [θɪŋk] думать 69 water ["wo:tə] вода, смачивать, поливать
20 use употреблять, использовать 70 white белый
21 work работать 71 any ["eni] любой
22 want хотеть 72 something ["sʌmθiŋ] что-то
23 give давать 73 head голова
24 because потому что 74 seem казаться
25 into [ˈɪntuː] в 75 mind ум, мышление
26 these [ðiːz] эти 76 father ["fa:ðə] отец
27 most наиболее 77 woman ["wumən] женщина
28 some какой-то, некоторое количество 78 call звать, звонить, звонок, посещение
29 now сейчас 79 hear слышать
30 over [ˈəʊvə(r)] над, вновь 80 dog собака
31 which какой, который 81 morning утро
32 when когда 82 mother ["mʌðə] мать
33 who кто 83 young молодой
34 back назад 84 dark темный
35 I я (всегда с заглавной буквы) 85 window ["windəu] окно
36 they [ðeɪ] они 86 hour час
37 we мы 87 heart сердце
38 our наш, наша, наше, наши 88 live жить
39 one один 89 family ["fæm(ə)li] семья
40 person [ˈpɜː(r)s(ə)n] человек, личность 90 road дорога
41 year год 91 change менять
42 day день 92 wife жена
43 just только что, просто 93 bad плохой
44 only [ˈəʊnli] только 94 please пожалуйста
45 how как, каким образом 95 gray серый
46 well хорошо, отлично 96 tree дерево
47 even [ˈiːv(ə)n] даже 97 hope надежда
48 good [ɡʊd] хороший 98 money ["mʌni] деньги
49 first первый 99 business ["biznis] бизнес
50 new новый 100 play играть

Большинство пособий по изучению английского языка рекомендует начинать изучать новые слова по категориям, например, цвета, животные или еда. Давайте упорядочим процесс освоения материала, распределив лексику по частям речи, и поговорим о них более подробно. А начнем мы с имен существительных.

Самые популярные английские существительные: топ 100

Для обозначения названий предметов, явлений и живых существ употребляются имена существительные, без которых не обходится ни один язык.

Имя существительное -это часть речи, которая называет предметы, людей, события, понятия и т.д Существительные делятся на 2 большие группы:

  1. имена нарицательные, которые обозначают предметы, действия, процессы, вещества, понятия, и т.д. (dog, table, fact, date, time )

Кроме этого разделения по группам, существительные делятся на исчисляемые, которые можно сосчитать (a cat - cats, a toy - toys, a lamp - the lamps, a team - teams ) и неисчисляемые, которые сосчитать невозможно(milk, sugar, butter, money, life, hope ).

Зная разницу между такими существительными, вы сможете легко и правильно применять артикли, формы числа и наречия much/many, little/a little.

Английские слова на тему “Дом”

Уверены, что тема “Дом” близка любому человеку. А знание слов из этого раздела может пригодиться в самых разных ситуациях: в кругу друзей, на работе, во время путешествий.

Каждый обязательно будет использовать эти слова в повседневном английском языке.

Слово, транскрипция Перевод Слово, транскрипция Перевод
1 flat квартира 16 bathroom ["bɑːθruːm] ванная
2 house дом 17 mirror [ˈmɪrə] зеркало
3 garden ванна
4 garage ["gærɑːʒ] гараж 19 towel [ ˈtaʊəl ] полотенце
5 dining room ["daɪnɪŋˌrum] столовая 20 soap [ səʊp ] мыло
6 study [‘stʌdi] кабинет 21 washer [‘wɒʃə ] стиральная машина
7 toilet ["tɔɪlət] туалет 22 shower [ ˈʃaʊə ] душ
8 kitchen ["kɪʧɪn] кухня 23 living room ["lɪvɪŋˌrum] гостиная
9 sink раковина 24 cushion [ ˈkʊʃn̩ ] диванная подушка
10 oven [ˈʌvn̩ ] духовка 25 bookcase ["bukkeıs] шкаф
11 knife нож 26 furniture ["fə:nıʧə] мебель
12 spoon ложка 27 carpet ["kɑ:pıt] ковер
13 fork вилка 28 arm chair ["ɑ:m"ʧeə] кресло
14 cup чашка 29 sofa ["səufə] диван
15 plate тарелка 30 picture [ˈpɪktʃə ] картина

Более того, многие из этих существительных употребляются в идиоматических выражениях, которые помогут разнообразить язык и сделать его более живым:

everything and the kitchen sink (рус. нужное и ненужное)

to sweep something under the carpet (рус. стараться что-либо скрыть)

chair days (рус. старость)

Английские слова на тему "Семья"

Не менее важна при общении и тема семьи. Здесь можно выделить слова, обозначающие близких (анг. nuclear family ) и более дальних родственников (анг. extended family ).

Многие слова вам уже будут знакомы, поскольку большинство из нас сразу вспомнят детские стихотворения на английском о семье:

В таблице представлены самые распространенные слова по теме “Семья”, которые помогут рассказвть вам о ваших близких и родных.

Популярные слова по теме "Семья"

Слово, транскрипция Перевод Слово, транскрипция Перевод
1 family ["fæm(ə)lɪ] семья 16 granddaughter ["græn(d)ˌdɔːtə] внучка
2 mother ["mʌðə] мать 17 aunt [ɑːnt] тетя
3 father ["fɑːðə] отец 18 uncle ["ʌŋkl] дядя
4 parents ["peər(ə)nts] родители 19 niece племянница
5 son сын 20 nephew ["nefjuː] племянник
6 daughter ["dɔːtə] дочь 21 cousin [ˈkʌzən] двоюродная сестра (брат)
7 children ["ʧɪldr(ə)n] дети 22 husband [ˈhəzbənd] муж
8 sister ["sɪstə] сестра 23 wife жена
9 brother ["brʌðə] брат 24 mother-in-law [ˈmʌðərɪnˌlɔː] свекровь, теща
10 grandmother ["græn(d)ˌmʌðə] бабушка 25 father-in-law [ˈfɑːðər ɪnˌlɔː] свекор, тесть
11 grandfather ["græn(d)ˌfɑːðə] дедушка 26 daughter-in-law [ˈdɔːtərɪnˌlɔː] невестка
12 grandparents ["græn(d)ˌpeər(ə)nts] дедушка и бабушка 27 son-in-law [ˈsʌnɪnˌlɔː ] зять
13 great-grandmother прабабушка 28 brother-in-law [ˈbrʌðərɪnˌlɔː ] деверь, шурин
14 great-grandfather [ˌgreɪt"grændˌfɑːðə] прадедушка 29 sister-in-law [ˈsɪstərɪnˌlɔː ] золовка, свояченица
15 grandson ["græn(d)sʌn] внук 30 marriage [ˈmærɪdʒ ] брак

Интересно, что в английском языке есть слово для обозначения бабушки и дедушки - grandparents , а такие слова как mother-in-law (рус. свекровь, теща), father-in-law (рус. свекор, тесть), sister-in law (рус. золовка, свояченица) и brother-in-law (рус. деверь, шурин) означают родственников со стороны мужа или жены и соответствуют разным лексическим единицам в русском.

Английские слова на тему “Работа”

Много внимания уделяется и такой теме как “Работа”. Без подобной лексики вам точно не обойтись! Вам, в любом случае, нужно уметь рассказать о своей профессии и непосредственно о самой работе.

Поэтому в таблице помимо названий профессий вы найдете слова, которые помогут в общении с коллегами и руководством.

Популярные слова по теме "Работа"

Слово, транскрипция Перевод Слово, транскрипция Перевод
1 work [ˈwəːk] работать 16 employer
[ɪmˈplɔɪə]
работодатель
2 job работа 17 employee [ɛmplɔɪˈiː] работник
3 experience
[ɪkˈspɪərɪəns]
опыт 18 occupation
[ɒkjʊˈpeɪʃ(ə)n]
профессия
4 salary [ "sæləri ] зарплата 19 full-time job [ˈfulˈtaɪm dʒob] полная занятость
5 work for
[ˈwɜːk fo]
работать на кого-либо 20 part-time job частичная занятость
6 work on
[ˈwɜːk on]
работать в 21 self-employed [ˌsɛlfɪmˈplɔɪd] самозанятый
7 responsibilities ответственность 22 sack / fire [ˈfaɪə] / dismiss увольнять
8 butcher мясник 23 shop assistant [ˈʃɒp əsɪstənt] продавец
9 cook повар 24 journalist [ˈdʒəːn(ə)lɪst] журналист
10 driver [ˈdrʌɪvə] водитель 25 manager [ˈmanɪdʒə] менеджер
11 electrician
[ˌɪlɛkˈtrɪʃ(ə)n]
электрик 26 judge судья
12 fireman
[ ˈfaɪə.mən ]
пожарный 27 nurse медсестра, няня
13 engineer
[ɛndʒɪˈnɪə]
инженер 28 lawyer [ˈlɔːjə] юрист
14 flight attendant стюардесса 29 optician
[ɒpˈtɪʃ(ə)n]
офтальмолог
15 guide [ɡʌɪd] гид 30 photographer
фотограф

В английском языке есть аналогичная пословица о работе: Don"t do today what you can put off till tomorrow (рус. Работа - не волк, в лес не убежит).

100 самых употребительных глаголов английского языка

Если вы только начинаете учить английский, тщательно выбирайте новые слова. Оставляйте только те, которые вам точно пригодятся!

Имея только 100 наиболее употребительных глаголов в вашем наборе инструментов, вы сможете рассказывать о событиях прошлого или будущего, обсуждать гипотетические ситуации или возможности.

Условно английские глаголы можно разделить на следующие группы:

    смысловые - самые многочисленные, обладают самостоятельным лексическим значением, описывают действия, чувства или процесс (dance, look, run );

    вспомогательные - необходимы при составлении отрицаний и вопросов, сложных глагольных форм. Смысловой нагрузки не несут (do, will, be, shall и другие );

    глаголы-связки - являются связующим элементом между подлежащим и именной частью сказуемого, указывают на время, лицо и число (become, remain, grow, be );

  1. модальные - выражают отношение к действию (должен, вынужден, может) и требуют перевода (can, may, must, ought, need и др.)

В зависимости от значения можно выделить статические и динамические глаголы, которые для удобства запоминания объединим в блоки. Если вас очень интересуют неправильные глаголы, то все о них читайте

Английские глаголы движения

Глаголы движения сопровождают нас повсюду: дома, на работе, на отдыхе и во время учебы. Без них тяжело обойти при описании событий или образ жизни.

К слову, самые распространенные глаголы come, go, walk в общем обозначают перемещение в пространстве, однако описывают его с разных сторон. Например, глаголы come (рус. приближаться) и go (рус. удаляться) указывают направление, а слово walk (рус. идти пешком) говорит о характере передвижения.

Слово, транскрипция Перевод Слово, транскрипция Перевод
1 fly [ flai ] летать 10 drive [ draiv ] вести, управлять, ехать
2 float [ fləut ] плыть 11 go [ gəu ] идти
3 jump [ ʤʌmp ] прыгать 12 leave [ li:v ] уезжать, покидать
4 fall [ fɔ:l ] падать 13 climb [ klaim ] взбираться, карабкаться
5 drop [ drɔp ] ронять 14 catch [ kæʧ ] поймать
6 run [ rʌn ] бежать 15 walk идти пешком
7 bow [ bau ] кланяться 16 lift [ lift ] поднимать, возвышать
8 rise [ raiz ] подниматься 17 reach [ ri:ʧ ] дойти, достигнуть
9 enter [ "enter ] входить 18 land [ lænd ] приземляться

Глаголы действия в английском языке

Слово, транскрипция Перевод Слово, транскрипция Перевод
1 soliloquy
монологи 10 reconciliation
примирение
2 epiphany
[ ɪˈpɪf.ən.i ]
крещение 11 languorous
[ˈlænɡərəs]
томный
3 elysium
[əˈlɪziəm]
рай 12 vivacious
оживленный
4 felicity
счастье 13 ripple
[ˈrɪp(ə)l]
пульсация, рябь,
5 glamour
[ˈɡlamə]
очарование 14 summery
[ˈsəmərē]
летний
6 ingénue
[ˌɪnˈdʒenjuː]
инженю 15 umbrella
[ʌmˈbrɛlə]
зонтик, зонт
7 leisure
[ˈlɛʒə]
досуг, свободное время 16 talisman
[ˈtalɪzmən]
талисман
8 panacea
[ˌpanəˈsiːə]
панацея, универсальное средство 17 vestigial
рудиментарный, остаточный
9 ravel
[ˈrav(ə)l]
распутывать, запутывать 18 surreptitious
[ˌsʌrəpˈtɪʃəs]
тайный, сделанный исподтишка

Выучив эти 50 слов, вы сможете существенно разнообразить свою речь и приблизиться к пониманию литературного английского языка. И кто знает в один прекрасных дней сказать: "Да, я читал Шекспира в оригинале."

Вместо заключения:

Каждый день вы произносите до 20 000 слов. Это более 1000 единиц за час! Вы используете их, когда работаете, учитесь, разговариваете со студентами или носителями языка или просто практикуете свои разговорные навыки.

Большинство из этих слов - глаголы. Насколько хорошо вы их знаете? Правильно ли употребляете? Знаете ли вы все ситуации, в которых можно использовать эти слова? Подумайте об этом!

Вы, наверное, тратите много времени и сил на изучение новой лексики и это очень важно. Но гораздо эффективнее и важнее обратить внимание на ту ее часть, которую вы используете каждый день, и выучить еще лучше. И представленные нами 100 наиболее популярных слов помогут вам в этом.

Ребята, мы вкладываем душу в сайт. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

То, как мы говорим, является показателем нашего воспитания и образования. И иногда, чтобы казаться умнее или просто разнообразить свой лексикон, мы начинаем употреблять слова, значение которых не знаем наверняка.

AdМe.ru разобрался в тонкостях этимологии слов, которые путают и употребляют неверно чаще всего.

1. «Невежа» и «невежда»

Эти слова являются паронимами, то есть звучат они почти одинаково, но значения у них разные, поэтому их так часто путают.

Невежа - человек, который не знает, как вести себя в обществе, невоспитанный.

Похожие по значению : «грубиян», «хам».

Невежда - человек, который не ведает, то есть не знает ничего, необразованный.

Похожие по значению : «недоучка», «незнайка».

2. «Органический» и «органичный»

В последнее время слово «органический» стало модным. Мы постоянно слышим об органических продуктах, косметике, материалах. Но часто это слово путают с другим, очень похожим по звучанию, и тогда весь смысл фразы искажается.

Органический - сделанный из органики, материалов природного происхождения.

Похожие по значению: « натуральный», «живой».

Органичный - неслучайный, присущий чему-либо естественным образом.

Похожие по значению : «целостный», «неотделимый».

3. «Амбициозный» и «целеустремленный»

Казалось бы, быть амбициозным сейчас круто и здорово. Многие назовут так бойкого, успешного и способного на решительные действия человека. Однако истинное значение этого слова имеет совсем другой смысл.

Амбициозный - чрезмерно властолюбивый, высокомерный человек, который ничем не поступится ради достижения корыстных целей.

Похожие по значению: « тщеславный», «своенравный».

Целеустремленный - человек, стремящийся к определенной цели, несмотря на трудности и препятствия.

Похожие по значению: «настойчивый», «упертый».

4. «Квинтэссенция» и «кульминация»

Часто, чтобы усилить экспрессивность своей речи, мы пользуемся сложными заимствованными словами. Однако очень важно при этом точно знать их значение.

Квинтэссенция - самое важное, наиболее существенное, основное.

Похожие по значению: « суть», «основа».

Кульминация - момент наивысшего напряжения.

Похожие по значению: «апогей», «вершина».

5. «Примитивный» и «превентивный»

Эта ошибка часто встречается даже в речи политиков. Кто-то говорит: «Мы будем принимать примитивные меры», кто-то: «...превентивные». Но все же в этом случае правильный вариант только один.

Превентивный - снижающий риски, не допускающий каких-либо негативных последствий. (Превентивные меры - профилактические меры).

Похожие по значению : «предохранительный», «предупреждающий».

Примитивный - несложный в устройстве и технике исполнения, сделанный безыскусно и незамысловато.

Похожие по значению: «грубый», «простой», «ограниченный».

6. «Дилемма» и «проблема»

С этими словами вообще всегда возникает путаница, начиная с их написания (многие путают, где нужно писать одну, а где две «м») и заканчивая употреблением. Ведь почти любая дилемма - это проблема, но не каждая проблема - дилемма.

Дилемма - это сложный выбор между двумя взаимоисключающими решениями. (Обратите внимание, что это слово подразумевает выбор именно между двумя решениями; если их больше, это уже не дилемма.)

Пример: «У меня дилемма: сегодня меня пригласили и Дима, и Саша. Я не знаю, с кем идти на свидание!»

Проблема - сложный вопрос, который требует решения.

Пример : «Я решила проблему со свиданиями: сегодня остаюсь дома с котом!»

7. «Эмпатия» и «симпатия»

Эмпатия часто бывает связана с симпатией, но все-таки это не одно и то же. Все дело в разнице значений этих слов.

Эмпатия - способность войти в психологическое состояние другого человека, разделить его переживания.

Похожие по значению: « сопереживание», «сочувствие».

Симпатия - особое расположение к кому-либо, влечение.

Похожие по значению: «привязанность», «благосклонность».

8. «Апробировать» и «опробовать»

Нет, «апробировать» - это не заумное «опробовать», как многие думают. Вообще выдаст в вас скорее бюрократа, чем интеллектуала. Оно принадлежит к официально-деловому стилю и в обычной речи звучит попросту нелепо.

Апробировать - официально утвердить что-либо, дать положительную оценку.

Похожие по значению: «дать добро», «одобрить».

Опробовать - подвергнуть проверке до использования.

Похожие по значению: « проверить», «испытать».

9. «Роспись» и «подпись»

Эти слова однокоренные, оба произошли от слова «писать». Только в первом случае «писать» употребляется в значении «рисовать картину», а во втором - в значении «писать слова». Поэтому их так часто путают, но тем не менее это грубая ошибка.

Роспись - живопись или орнамент на какой-либо поверхности (роспись потолка в соборе ).

Похожие по значению : «батик», «хохлома», «фреска».

Подпись - символы, написанные от руки, которые служат для идентификации человека (подпись в документе).

Похожие по значению : «автограф», «факсимиле».

10. «Априори» и «изначально»

Термин «априори» перешел в нашу речь из философии Канта. Дословно он переводится как «от предшествующего», а над его значением ломал голову не один десяток ученых. Тем не менее повсеместно можно услышать: «Автобусы тут не останавливаются априори» или: «Девушкам априори нравятся каблуки и помады».

Априори - знание, которое получено независимо от опыта и изучения фактов, бездоказательное.

Изначально - существующее с самого начала, первоначально.

11. «Вперемешку» и «вперемежку»


Похожие публикации