About everything in the world

If the city of Hamburg was a man .... Story on German About Germany - German Online - Start Deutsch Dialog in German on College

The first TV show, which I saw in German television in Hamburg, was called "Eine Parksünderin Steht Vor Gericht". They showed a beautiful, elegantly dressed blonde, who appeared before the judges in the gowns. "Steht Vor Gericht" - I understand it, the girl is judged, but for what? The word "Parksünderin" did not find in dictionary, but the components were there: "Park" (he and Russian park) and "Sünde" (sin). And I transferred the whole word as a "sinner from the park." A vague guess flashed with me, but just in case I asked my wife: "How can I sin in the park?" "Different", "she replied briefly. "So," I think, everything is clear. After all, there is a famous Boulogne forest in Paris, maybe in Hamburg there is something like that. This is a prostitute. " But when I subsequently shared my "discovery" with the teacher, he laughed: "No, no prostitute! This woman wondered the car. "
Perhaps everyone who studied a foreign language can remember something funny. In the first courses of the German, which I got in the direction of the labor exchange, were told about one migrant, which, after passing in Omsk, the language test was so inspired that she had arrived in Hamburg, to a taxi driver question: "Wohin?" (Where?) - answered: "Aha, akkusativ!" (Yeah, accusative case!). Another young migrant, by the profession of a carpenter, uncle tried to arrange in a joiner's workshop, assuring the owner that the guy owns German. When interviewing the owner, explaining the range of tasks, asked the guy, whether everything was clear to him that he answered: "Alles Klar! KEIN FLOHMARKT! " (Everything is clear! Not a torture!). A surprised owner expressed his doubt in sufficient knowledge of the German guy, and when uncle began to understand, it turned out that this way the guy turned the expression from the Russian youth slang "everything is clear, without a bazaar!".
Or such a story when a young woman instead of "Staatsexamen" (Gossemale) read loudly "Statt Sex Amen" (instead of sex Amen), to which the teacher Melancholicly noticed: "M-yes, it can also be." Yes, what is there to say - with me, too, there were similar stories (not in the sense of sex, but in the sense of studying German). One day a friend of German, a kind soul, decided to give me tutorials and offered to meet the next day in the park. We met, sat down near the bench, began to flip the books. There was a sunny summer day, a good mood, I decided to joke and said that if her husband saw us now, he would be jealous. However, because of the bad German instead of "eifersüchtig" (jealous), I said "EIER SUCHEN" (search for eggs). By the way her eyebrows crawled up, I realized that I wore stupidity.
Our first German teacher was slightly forty. Many students in the group were older than him were sitting next to adult children. He was a single, demonstrated. He had a girlfriend, but the marriage he did not hurry. In Germany, this is normal, but our co-figures on Russian customs regretted him, crushed, asked: "Why don't you marry, do not start children?". He led his steps, they say, such is the tradition, not ready, I feel another young man - he had alive parents and grandfather and grandmother. But women continued to unceremoniously asking him about it and once the teacher answered annoyed: "I can not marry, Kinddermashina Caput."
In the educational group, almost all were immigrants from different republics of the former USSR, so we easily found a common language (of course, Russian). Iranian, Vietnamese and Arab to the end of the course had already spent a little chatted in Russian by the end of the courtyard - as well as in German. When our Vietnamese began to speak German (for example, "Zum Beizpiel Deuzland"), I understood that my situation was not the worst thing and that his accent sounds the same in any language, be it German, Russian or English.
My scarce knowledge of German was drawn from the Soviet films about World War II and were limited to several phrases like "Hände Hoch!", "Hitler Kaputt", etc. Nevertheless, any knowledge was not superfluous. The use of the word "Kaputt" intelligibly explained the teacher (see above), and "Hände Hoch!" I used under the following circumstances. When I found the first housing in Hamburg, my neighbor was a pensioner disabled. Once he turned to me for help, he could not remove a jacket with himself, as the lock-zipper jammed. I began to help, but his hands hanging out, came across my and prevented. That's, I gave him the corresponding order, which he masteredly fulfilled, and I quickly coped with a buckle.
Our teacher was in a difficult position, since the people in the group gathered a different - someone could not speak, someone read and write, and some (including me) were generally at the zero level of knowledge of German. True, I knew English that the teacher commented as "better than nothing." English often kept me in the initial period of life in Hamburg.
The majority in the group were Germans-immigrants from remote areas of Russia and Kazakhstan who own in varying degrees by the archaic dialects of German. Some individuals were very exotic. One German (German, not Nenets!) It turned out to be a taable hunter from the deaf angle of Eastern Siberia. He was called Ivan, but he kindly allowed to call himself Johann. One very cute girl from Kyrgyzstan, similar to a typical Japanese, arrived as a Jewish emigrant.
Almost all students sincerely wanted to learn German, but because of the age, different abilities, etc., he was not easy for everyone. At the same time, several guys did not show interest in learning, hoping to find a simple physical work and with their dialect. Once, during the pause, they played cards and did not stop even when the lesson began, saying: "We want to do well, we have a little left." "Well," said the teacher, "you are adults and if it is more important for you - I'll wait" and spoke in English. Then someone from the overtakes made a remark to me: "Hey, the clever, what are you talking in English, we have come to German." It has already overflowed a bowl of the patience of the group and Ripples quickly called for order.
At first, classes were difficult. To the question: "WIE HEIßEN SIE?" (What is your name?) Answered: "JA-JA, AUS KASACHSTAN" (yes, from Kazakhstan). One guy lined at the break in the smoking room and the teacher's question: "Where is this? What's his name?" "Someone answered in Russian:" He is already going, goes. " "What? - the teacher was surprised, - his name is an idiot? ".
The teacher had to show a lot of ingenuity to push us German, clarify the importance of individual words. Sometimes he attracted examples from classical literature, for example, from Shakespeare or Moliere's plays, and sometimes demonstrated uncommon artistic abilities, depicting the pantime concept of "tramp", "lover", etc. It did it perfectly well. Probably, the Grand German actor died in it. He was nice small and when we pleased with his success, peculiarly praised us: "Oh, today you are even better than the arrestants!". The fact is that before our school, he worked for a long time in the largest Hamburg prison, which Luda Molva calls Santa Fu, and highly appreciated the desire of young prisoners (mostly of foreigners convicted of drug trafficking) to mastering German.
He was a very resourceful guy. When the Sanitary car with the included lilac was swept along the street past the school - "Di-yes", "Di-yes", he asked if we know that this signal would mean. We negatively climbed the heads, and he replied: "Zu Spät, Zu Spät" (too late). In this example, from the black humor, we immediately understood and remembered how the concepts seemed to be "too sweet", "too high", etc.
The big problem was with articles. In Russian, it is generally not at all, he doesn't even change in English, and in German it changes according to childbirth, cases and numbers. In some cases, I just turned out to be a dead end: trousers - female kind, and a skirt - male, women's breasts - also male! Where is the logic? After all, what poets call Percy - exclusively female attribute!? On my inepless question, the teacher replied that the logic here, of course, no, it should be absorbed with Mother's milk. Here, one of the obtols burned to another: "I understood? And you are shrinking with beer. "
Our coarterebns who arrived from the Middle and Far East have added difficulties to the teacher, asking what "globe", "economy", "culture" and other words, which from Greek and Latin firmly entered European languages \u200b\u200band are understandable to any European. It is not by chance at one time the English poet Shelley said: "We are all Greeks." The Globus teacher explained simply - a small model of the Earth, but with the "culture", "economy" and such concepts he had to sweat, explaining their essence of students who do not own any of the European languages.
This was added misunderstanding of a different kind. For example, when we criticized too "cool" the leadership of the current Iran, our Iranets objected that in Europe there are also those regimens. In the UK, they say, for more than 50 years, the same person has ruled. Only with great difficulty managed to explain to him that the Power of the Queen is strongly limited to Parliament.
Our teacher often used the expression "DAS IST UMGANGSPRACHE" (this is a conversational language). I first heard "UNGARN-SPRACHE" (Hungary-language) and I thought with horror: "Lord, why do we need these excursions to Hungarian with his twenty four cases?" When I shared my fears with the neighbor in the desk, he replied vividly: "Clean the ears, an old man, the teacher says" UmganGSSPRACH "! In another situation, a familiar German wonder how to study the language and I replied that I would go to the finish, than a lot of surprised him, since Finnisch in German means Finnish.
Excursions often organized excursions to dating listeners with attractions of Hamburg. Particularly appreciated by students were sometimes happening hiking in brewery. If the inspection object was less interesting, then the group was thawed as the snow in the sun and sometimes did not reach the relevant target.
It must be said that a good half of the German teachers in our courses was not the Germans by birth. Among the teachers there were Turks, Poles, Russians, Afghans, Persians and others - a full intermenimal. Going to courses, I naively assumed that the German will teach the German Germans, that is, "Pies will be a cake oven." However, later it turned out that the quality of teaching does not depend on the origin of the teachers. Foreigners, of course, more often spoke in a simpler language, sometimes even with an accent, but they showed more zeal to work, the problems of emigrants were better understood, since they themselves went through the same roads. Very often, seeing our difficulties, teachers crushed: "Na Ja, Die Deutsche Sprache - Schwere Sprache" (M-yes, German is a difficult language). In this case, I consoled them, arguing that Chinese, probably, is even more difficult - with which they agree together.
Teaching on courses was organized in such a way that other teachers regularly arrived at the change of our permanent teacher for a short time. The idea of \u200b\u200bthe course administration was that students heard as they speak in German different people who are characterized by dialects, temperament, accent, etc. We called these teachers "shifts". According to the ability to teach, they vary widely among themselves - there were also inborn teachers, and were and were accidentally found at the "pedagogical field." Some of them were so colorful that they would have to be filmed in the cinema and I regretted that I had no hidden cameras.
Sometimes "changers" was not entirely pedagogically. One young teacher wore a mini-skirt and loved to sit down on a chair, but on the table. Naturally, the attention of the audience (at least the male part) displaced the German language to other objects. When our main teacher came first after her and asked: "Well, how do you?", One guy replied: "U-U-y! Cool woman! ". "Good woman or a good teacher?" Teacher clarified his question. Then he used this situation to talk about female beauty, explained the concept of "Traumfigur" (Figure-Dream, the perfect figure). I remembered that the proportions of Venus Miloso were 90 - 60 - 90 and wrote these numbers on the board. The teacher also noted that I would like to have a wife with other parameters and wrote a number of numbers: 90 - 60 - 42. Our Siberian men and Kazakhstan peasants began to laugh at his slender, narrow-footed dream. One said that it reminds him of Hudu Cow with a big replacement. Another remembered the Eastern Proverb: "Skinny cow is not a gazelle." But the teacher sorrified us: "What makes you think that these are figures figures? The first figure is age, the second is the number of millions in a bank account, and the third - body temperature. "
Another "changer" has always come to some kind of rummaged, he smeared with alcohol. He was often late and generally refuted such classic German virtues as punctuality, discipline and hard work. He pointed out what exercises from the textbook we must fulfill in writing, and I got a newspaper myself, a thermos with coffee, sandwiches and started to breakfast. If we cope with faster than his breakfast lasted, he asked a couple of exercises. On the change, he washed in the toilet his T-shirt and hung it in the class on the battery to dry. Then we started checking the exercises. On my timid question: "Is it possible to change the teaching technique, for example, to talk more?", He replied: "Alles Okay" (all okay), you are better pricking, but do not worry about the technique - all the techniques have already been invented before you. It's you there - each doda has its own technique, and each Abrama has its own program. " I noticed that Okay is the English "All Correct" (everything is in order), it means "Alles Okay" is already tautology. He only tried: "IS, Professor found" and moved to the table Beauties from Kyrgyzstan.
One of the "shifts", the unclear, tortured by the woman, told us a lot about how hard it was her, a single mother, to raise the Son. He had a lot in childhood, he often had diarrhea, and there was no diapers at that time, etc., and the like. - And with her expression "In Die Hose Gemacht" (endowed in his pants), I have firmly associated a way to form the last form of the right verbs.
The next lecturer, good-natured fat man, gladly remembered his distant childhood and, in particular, the case when the physical education teacher praised his full legs, noting that they were slimmer than girls. However, when the boy was delighted with a praise, she was about this mom, for some reason she was not happy and just in case he translated his son to another school - from sin away.
Somehow, a teacher with Levatsky, radical convictions came to replace and for a long time, argued to us that we were far from being paradise that the great tests are waiting for us. Having asked the statistics of how much in Germany of alcoholics, drug addicts, mentally ill, prostitutes, etc., he assured that the country is on the threshold of political cataclysms and soon everything will fall apart for the Black Mother, if the left will not come to power. However, he did not convince anyone, since in the countries of the "Exodus" of all this "good" there is no less (if not more), and left radicals in power - we were already in the USSR.
Once the replacement came a pensioner teacher. It was a small, dry old woman, though, with an unexpectedly loud, powerful voice. At first, seeing her, our loafers decided that they would be able to calmly sit at the rear tables, playing cards or "sea battle", without the risk of being noticed. But they cruelly calculated. She immediately transplanted them for the front tables and in a couple of minutes they have already expressively read the famous poem of Heinrich Heine about Lorelee, and within a few minutes we all together sang the most famous Christmas song - "Stille Nacht, Heilige Nacht" (quiet night, Holy night) - Christmas holidays approached. I have remembered the song for the rest of my life, and at the same time I still managed to get acquainted with everyone, check my homework, to fulfill several new exercises with us, explain a couple of rules of grammar, to task the house and tell how she lived during the Nazis times. With an accuracy of a second, she met during the lesson and immediately after the call he said goodbye to us. When she came out, everyone was left to sit on the ground, looked at him and someone said: "Yes, with such a grandmother we would quickly learn German."
Observing such great differences in teachers' pedagogical abilities and their desire to disclose the secrets of the German language, I was looking for this reason. He asked the opinion of his wife, she replied: "It's not a furry to your head. You yourself say that there are good teachers and less good. So, on average, everything turns out fine. " "What does it mean on average? When I still went to school, the teacher of mathematics explained to me like this: Look, a drain, on average, we eat two chickens per month. In fact, I'm four, and you are zero. " The wife was indignant: "Do not come back to the words! I can explain it easier: Normal teachers teach in normal schools to normal disciples. And you look at yourself. " She put the mirror in front of me. I saw my unsubstantiated physiognomy of half a century, which did not give me a special pleasure. But I continued to argue: "After all, by Karl Marx, the basis of all the economic reasons. The money for each lesson they get the same and, probably, considerable. " The wife answered Tolkovo to this, elegantly formulating the thought: "Money for training is allocated public - this is socialism, and our school is private, the money is in a hurry to master - this is already capitalism."
By the way, about socialism and capitalism. Once I sat down in a taxi, the driver was an African. Having learned that I am from the former USSR, he wants to arrange to himself and thus increase the tips, began to praise life in the USSR, to tell how well the workers lived there, and here, they say, it is difficult to work hard, all the time recycled, and money for life still not enough, etc. When I represented that in Cuba and in North Korea still the same orders and you can move there, he answered without the slightest delay: "There is no better, I will stay in Hamburg."
Finally, I was convinced that I graduate my studied German, when I had a dream, in which I talked to German. Here is how it was. We tracked the crane, and the plumbing, despite my persistent appeals, did not appear for a long time. Finally, he came - a huge, under two meters, tanned as Indian. I explained my absence in that it was on vacation and quickly replaced the proceeded sealing gasket. To the question: "Where to sunbathe?", Replied: "In Tunisia." Recalling him that German tourists were injured on Tunisia on the island of Djerba, I asked if he was afraid of Arab terrorists. "Not at all. I myself am a German terrorist, "he missed. So on the next night he dreamed of me! Thank God, not in the form of a terrorist, but in the image of Plumbing. And I said in German with him. I asked: "Would you no longer pass the crane?". "Excluded," he answered, "my work is always a great German quality." "Your work is yes, but the laying is something, judging by the inscription on the packaging, Taiwanese." "Yes, right ...," he thought and scratched her head, "then it's not my problem." I am not in this part. For Taiwan, I can not give guarantees. It is worried about more than a billion Chinese, Americans and other specialists. On this issue, contact the UN, to Kofi Annan. " Just during the purchase of a ticket to New York, I woke up.
In conclusion, I remind the old joke about the cat and the mouse. First, the mouse was able to slip away and whisk in a mink. Then the cat applied a cunning technique: flashed in doggy. The mouse out of curiosity leaned out to look - that even for the dog appeared, and immediately was caught. Lying, the cat thought: "It is useful to know at least one foreign language!".

The question please need the text about the German city of Hamburg in German. Thanks for the help! \u003d) As the author Staff The best answer is Hamburg Liegt in NordDeutschland An der Mündung Der Alster Und Der Mündung der Alster Und Der Bille In Die Elbe, Die 110 km Weiter Nordwestlich in Die Nordsee Fließt. An Der Elbe Erstreckt Sich der Tidehafen Etwa Von Der Veddel Bis Finkenwerder, Hauptsächlich Auf Dem Südufer der Norderelbe, Genenüber Den Stadtteilen St. Pauli und Altona. Die Beiden Ufer Sind Durch Die Elbbrücken Im Osten Sowie Durch Den Alten Und Neuen Elbtunnel Verbunden. Das Land Südlich und Nördlich des Flusses IST Geest, Höher Gelegene Flächen, Die Durch Die Sand-und Geröllablagerungen der Gletscher Während der Eiszeiten Entstanden Sind. Die Unittelbar Am Fluss Liegenden Marschen Wurden Auf Beiden Seiten Der Elbe Über Jahrhunderte Von Nebenarmen Der Elbe Durchzogen und Vom Flutwasser Der Nordsee Überschwemmt, Wobei Sich Sand Und Schlick Abgelagert Haben. INZWISCHEN IST DIE ELBE Beidseitig Egeredeicht, Nebenarme Wurden Trockengelegt, Umgeleitet, Kanalisiert Oder Abgedeicht. Alte Deichanlagen Erinnern in Den Außenorten Noch An Die Zeit, Als Bei Hochwasser Ganze Viertel Unter Wasser Standen. Höchste Erhebung IST MIT 116.2 M Ü. NN DER HASSELBARK IN EINEM NORDAUSLÄUFER DER HARBURGER BERGE. Die Alster Wird Im Stadtzentrum Zu Einem Künstlichen See Aufgestaut. Dieser Teil Sich in Die Größere Außenalster Und Die Kleinere, Vom Historischen Kern Der Stadt Umschlossene Binnenalster. Die Zuflüsse Zur Alster Wie Die Alster Selbst Sind Im StadtgeBiT Zum TEIL KANALISIER. Sie Sind Zumeist Von Ausgedehnten Öffentlichen Parkanlagen Gesäumt. Die Zahlreichen Fleete, Flüsschen und Kanäle Der Stadt Werden Von Mehr Als 2500 Brücken Überspannt. Diese Zahl Enthält Auch Bauwerke Wie Lichtzeichenanlagen Oder Gleis Überspannende Oberleitungen. Hamburg IST Damit Die Brückenreichste Stadt Europas Und Hat Mehr Brücken Als Venedig (400), Amsterdam (1200) Und London Zusammen. Weithin Unbekannt IST Dagegen, Dass Sich Auf der Größten Flussinsel Der Elbe, In Wilhelmsburg Einer Der Letzten Tideauenwälder Europas Befindet. Hamburg Grenzt Im Norden An Schleswig-Holstein Und Im Süden An Niedersachsen. BIS AUF EINIGE KLEINERE "GEBIETSBEREINIGUNGEN", WIE DEN ERWERB DER INSEL NEUWERK UND FLURSTÜCKE BEIM STAUWERK GEESTHACHT, BESTEHEN DIE HEUTIGEN GRENZEN DER STADT HAMBURG SEIT DEM GROß-HAMBURG-GETZ, DAS Am 1. April 1937 in Kraft Trat. Die Stadt IST Nach Berlin SOWOHL VON IHRER EINWOHNERZAHL WIE AUCH VON IHRER FLÄCHE HER DIE ZWEITGRÖßTE Stadt Deutschlands. Hamburg IST Das Zentrum Der Metropolregion Hamburg, Der Siebtgrößten Der Elf Metropolregionen in Deutschland. Zu ihr zählen neben der Stadt selbst die niedersächsischen Landkreise Cuxhaven, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Lüneburg, Rotenburg, Soltau-Fallingbostel, Stade und Uelzen und die schleswig-holsteinischen Kreise Herzogtum Lauenburg, Segeberg, Steinburg, Stormarn, Pinneberg und Dithmarschen.

Die Hamburger Universität IST Nicht Besonders Alt, Sie Gründete Man 1919. University of Hamburg is not very old, it was founded in 1919.

Die Uni Hatte Damals Nur 6 Fakultäten. At that time, only 6 faculties were at the university.

Später, Nachdem Sie Reorganisiert Wurde, Bekam Sie Fachbereiche. Later, after it was reorganized, he received a specialty.

Zurzeit Gibt Es Hier 19 Fachbereiche, Sowohl Für Geisteswissenschaftliche, Als Auch Für Naturwissenschaftliche Wissenschaften. Currently, there are 19 specialties, both humanitarian and natural sciences.

Man Braucht Vor Der Immatrikulation Nur Das Abschlusszeugnis Des Gymnasiums Oder Der Hauptschule Vorzulegen. Before enrollment, only the certificate of gymnasium or the main school should be submitted.

Hunderte Immatrikuliert Man An Der Uni, Einige Exmatrikuliert, Wenn Sie Schlecht Studieren, Denn Eine Harte Selbständige Arbeit Aller Studenen Ist Das Hauptprinzip Aller Hochschulen Deutschlands. Hundreds are credited to the university, some are deducted if they are poorly learn, since the main principle of universities of universities in Germany is the stubborn independent work of all students.

Das Halten Nicht Alle Aus. Not everyone is withstanding it.

Jeder Student Stellt Nach der Immatrikulation Selbst Seinen Studienplan Für Die Ganze Studienzeit Zusammen. Each student after enrollment independently makes up its curriculum at all time of study.

Eine der Stärksten und Wahrscheinlich Eine der Wichtigschen Seiten der Deutschen Hochschulausbildung IST Das Studennrecht, Professoren, Seminare, Das Thema Der Prüfung und Abschlussprüfung Zu Wählen. One of the most powerful and probably one of the most important parties to German Higher Education is the right of students to choose professors, seminars, the topic of the exam and the final exam.

Wie in Allen Deutschen Hochschulen Teil Sich Das Studium An der Unversität in Zwei Abschnitte: Grundstudium (Vier Erste Semester Nach Dem Grundstudium). As in all German universities, studying at the university is divided into two stages: the initial stage (the first four semesters) and the main stage (all semesters after the main stage).

Die Studienzeit Dauert 8 Semester. Study time lasts 8 semesters.

Aber Wenn Man 2 Oder 3 Seminare (StudienricHtungen) Wählt, SO Studiert Man 12 BIS 14 Semester. But if you choose 2 or 3 seminars (directions of training), then 12 - 14 semesters learn.

Es Gibt Im Hochschulbereich Folgende Formen Des Studiums: Seminare, Übungen und Vorlesungen. In the field of higher education there are the following forms of training: seminars, practical classes and lectures.

Hauptformen des Studiums Sind Seminare. The main form of training is seminars.

Die Hauptseminare Beginnen Im 5.Semester. The main seminars begin in the 5th semester.

Jeder Tutor Spornt Studenten An, Seine Eigene Undeng Zu Entwickeln und Sie Zu Begründen. Each mentor stimulates students to develop their own opinion and justify it.

Die Studenn Schreiben Zu Jedem Seminar Ein Referat. For each seminar, students write abstract.

Sein Umfang IST 20 - 25 Maschinegeschriebene Seiten. Its volume - 20 - 25 engineering pages.

Die Auswahl von themen IST Groß. The choice is great.

Wer Die Wahl Hat, Hat Die Qual. To whom you choose, to break the head.

DABEI HILFT IHNEN ENTWEDER IHR TUTOR ODER PROFESSOR. In this case, it helps or a curator, or a professor.

Die Studenten Legen Während Des Studiums Nur Zwei Prüfungen AB: Die Erste Prüfung Nach Dem Grundstudium Und Die Zweite Prüfung Nach Dem Hauptstudium, So Genannte Abschlussprüfung. During his studies, students pass only two exams: the first after the initial stage and the second after the main stage, the so-called final exam.

Es Gibt Hier Im Vergleich Mit Examn An Russischen Hochschulen Einen Großen Unterschied: Die Studenten Lehr. Hier Nicht Das Ganze Lehrmaterial Ab, Sondern Nur Das Thema, Das Sielbst Wählten Und Danach Mit Dem Professor Besprachen. There is a great difference in comparison with the exams in universities in Russia: students are not given all the educational material, but only the the theme they themselves have chosen and after that discussed with the professor.

In Jedem Studienjahr Hat Man Zwei Semester. In each academic year, two semesters.

DAS WINTERSEMESTER BEGINNT AM 1. Oktober und Dauert Bis Zum 30. März, Einschließlich 10 - 12 Tage Weihnachtsferien. Winter semester begins on October 1 and continues until March 30, including 10 - 12 days of Christmas holidays.

DAS SOMMERSEMSTER DAUERT SET DEM 1. APRIL UND BIS ZUM 30. SEPTEMBER. Summer semester lasts from April 1 to September 30.

Das Ist Im Vergleich Zu Den Terminen in Russia. Ein Unterschied This is the difference in comparison with the deadlines in Russia.

Need more useful information?

Deutschland

Also, Schauen Sie Auf Die Landkarte. Deutschland Liegt in Mitteleuropa. ES IST DAS GRÖßTE Deutsch-Sprachige Land. ES Zählt Rund 80 Millionen Einwohner und IST Mehr Als 350000 Quadrat-Kilometer Groß. UND ES Grenzt An Neun Staaten: Polenzt An Neun Staaten: Polen, Die Tschechei, Österreich, Die Schweiz, Frankreich, Luxemburg, Belgien, Die Niederlande Und Dänemark.

So, look at the card. Germany is located in Central Europe. This is the largest German-speaking country. There are about 80 million inhabitants and more than 350,000 square kilometers square. Germany borders with 9 states: Poland, Czech Republic, Austria, Switzerland, France, Luxembourg, Belgium, Holland and Denmark.

Zwei Meere, Die Nordsee Und Die Ostsee, Bilden Die Natürlichen Grenzen Des Landes.

The two seas, northern and east, form the natural borders of the country.

Im Norden Ist Der Boden Eben, Dort Liegt Das Nördliche Tiefland. In Mitteldeutschland Befinden Sich Die Mittelgebirge Und Im Süden Die Alpen.

In the north, the land is smooth, there is a northern lowland. In Central Germany, there is a highlands, and in the south - the Alps.

An der Grenze Zur Schweiz Liegt Der Bodensee. Die Längsten Flüsse Sind Die Elbe Und Der Rhein, Die Zur Nordsee Fließen. Die Donau Fließt Zum Schwarzen Meer Durch Mehrere Länder.

On the border with Switzerland is a bodensee. The longest rivers - Elbe and Rhine, flowing into the North Sea. Danube flows into the Black Sea and flows through several countries.

Deutschland Hat Nicht Viele Bodenschätze. Da Gibt es Größere Mengen Von Kohle und Salz, Aber Nur Wenig Eisen, Erdöl Und Erdgas. Trotzdem IST Deutschland Ein Hocentwickeltes Industrieland. Viele Waren Werden Hier HergeSellt Und Exportiert. Andere Waren Werden Vom Ausland Importiert. Der Handel Spielt Eine Sehr Wichtige Rolle Im Leben Des Landes.

Germany has not many natural resources. There is a large amount of coal and salt, but little iron, oil and natural gas. Nevertheless, Germany is a highly developed industrial country. Many products are produced healthy and exported. Other goods are imported from abroad. Trade is playing a very important role in the life of the country.

Der Norden Und Süden, Osten Und Westen Sind Durch Ein Dichtes Netz Von Straßen und Eisenbahnen Verbunden. In Kurzer Zeit Kann Man Von Berlin Nach Köln, Von Hamburg Nach München Oder Frankfurt am Main Fahren. Würden Sie Bitte Diese Städte Auf Der Landkarte Zeigen?

North and South, East and West are connected by a thick network of automotive and railways. For a short time, you can get from Berlin to Cologne, from Hamburg to Munich or Frankfurt am Main. Could you show these cities on the map?

Kennen Sie Deutschland Jetzt Schon Besser? Möchten Sie Noch Mehr Darüber Wissen? Dann Wünsche Ich Ihnen Viel Erfolg Bei Der Weiterbildung. ALLES GUTE!

Do you know Germany now better? Want to know even more? Then I wish you success in learning. All the best!

Die BundesRepublik Deutschland.

Deutschland IST Eine BundesRepublik. Der Offizielle Name Des Staates Ist Die Bundesrepublik Deutschland.

Germany is a federal republic. The official name of the state: Federal Republic of Germany.

Die BundesRepublik Deutschland IST Eine Föderation Von 16 Ländern.

The Federal Republic of Germany is a federation of 16 lands.

Die Länder Heißen: Schleswig-Holstein, Niedersachsen, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Bauern, Baden-Württemberg, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenberg-Vorpommem. Berlin, Hamburg Und Bremen Sind Stadstaaten.

Lands are called: Schleswig-Holstein, Lower Saxony, Hesse, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate, Saar, Farmers, Baden-Württemberg, Brandenburg, Saxony, Saxony-Anhalt, Thuringia, Mecklenberg-Vorpommem. Berlin, Hamburg and Bremen are cities-lands.

ALLE VIER JAHRE FINDEN WAHLEN ZUM BUNDESTAG UND ZU DEN LÄNDERPARLENENT STATT.

Every four years have elections to the Bundestag and the State Parliament.

Wählen Darf Jeder Bürger, Der 18 JAHRE ALT IST, Die Deutsche Staatsangehörigkeit Besitzt und In Deutschland Wohnt. Das Höchste Machtorgan Der Bundesrepublik Ist Der Bundestag. An der Spitze Des Staates Steht der Bundespräsident, An Der Spitze der Regierung der Bundeskanzler.

May choose any citizen who has been 18 years old who has German citizenship and lives in Germany. The highest authority of the Federal Republic is Bundestag. The head of state is worth the federal president, at the head of the government - the Federal Chancellor.

Deutschlands Tor Zur Welt. IM Stadtstaat Hamburg Sorgt Der Hafen Für Den Herzschlag Der Wirtschaft. Dass Aber Alle Ölkonzerne An der Elbe Heimisch Sind, Ist Den Tanker-Terminals Zu Verdanken. Entsprechend Groß Ist Die Nachfrage Nach Kultur, Die Befriedig Wird Von Renommierten Museen Wiener Der Kunsthalle und Von Fast 40 Bühnen - Einschließlich Der Staatsoper Mit Ballett-Weltstar John Neumeier. Nationaler Champion IST Hamburg Bei Den Musical-Theatern, Die Monatlich Tausende Von Besuchern in Die Stadt Locken.

Gate Germany to the world. In the city of Hamburg, the port ensures the heartbeat of the economy. However, all oil concerns are on the Elbe thanks to the terminals of tankers. Accordingly, the demand for a culture that is satisfied with such museums as Kunsthall and almost 40 scenes is including the State Opera and Ballet Ballet John Neumayer (German Balletmaster of American Origin). The national champion is Hamburg with his musical theaters, who monthly attract thousands of visitors to the city.

Hamburg IST Die Zweitgrößte Deutsche Stadt, Der Wichtigste Seehafen Deutschlands Und Größter Außenhandelsplatz. Hier Haben Sich Beispielsweise Hunderte Von Unternehmen Aus China, Japan Und Taiwan AngeSiedelt. Insgesamt Gibt ES Über 3.000 Firmen, Die Im Im- Und Exportgeschäft Tätig Sind.

Hamburg is the second largest German city, the main seaport of Germany and the largest foreign trade clause. Here are located, for example, hundreds of enterprises from China, Japan and Taiwan. In total, there are more than 3,000 firms that are engaged in export and import.

Obwohl Hamburg Deutschlands zweitgrößter Industriestandort und Zentrum einer Metropolregion von vier Millionen Menschen ist, gilt es als eine der grünsten Städte Deutschlands: 40 Prozent der Gesamtfläche sind Acker- und Gartenland, Parks und öffentliche Grünanlagen, Wald, Moor und Heide. Landschafts- und NaturschutzgeBiete Machen 28 Prozent Der Stadtfläche Aus. ZU DEN ZAHLREICHEN PARKANLAGEN KOMMEN MEHR ALS 240.000 STRAZENBÄUME.

Although Hamburg is the second largest in Germany in Germany and the center of metropolis with four million people, it is considered one of the greatest cities in Germany: 40 percent of the total area of \u200b\u200barable land, parks and public squares, forests, swamps and wastelands. Landscape and natural reserves make up 28 percent of the territory of the city. Numerous parks complement more than 240,000 outdoor trees.

Die Kaufmannsstadt Hamburg War Ust Als Ort Der Freiheit und Toleranz ZUGLEICH EINE STADT DER BILDUNG UND DER KULTUR. Zehn Hochschulen Machen Hamburg ZU EINEM ZENTRUM DER WISSENSCHAFTLICHEN AUSBILDUNG, Forschung Und Entwicklung. Die Oper, Drei Staatstheater Und Rund 35 Privattheater Tren Ebenso Zum Kulturellen Profil Der Stadt Bei Wie Die Außerordentlich Qualitätsvolle Sammlung der Kunsthalle.

The shopping city of Hamburg was and remains a place of freedom and tolerance, at the same time is the city of education and culture. 10 higher educational institutions make Hamburg the Center for Education, Research and Development and Design Development. Opera, 3 state theaters and approximately 35 private theaters bring a noticeable contribution to the cultural profile of the city, as well as the extremely high quality of the Kunsthalla collection (Hamburg Art Gallery).

Similar publications